, ,

輕鬆學會韓文過去式、未來式!!(我要瘋了!我真的瘋了!)

之前有看過  韓語:誰什麼時候去哪裡!!  的一定已經學會最簡單的現在式!!
現在式語尾用法:~(ㅂ/습)니다!
例:아버지가 아침에 회사에 갑니다.(父親   早上  去公司) 

既然大家已經學會 ~ is ~的用法,現在教大家~ was ~ (過去式)、~ will ~ (未來式)
首先最簡單的) ~ will ~ (未來式):

只要在現在式前面加 "겠"就ok了!!
如上面的例句:父親   早上  去公司),變成未來式如下:
例:아버지가 아침에 회사에 가겠습니다.(父親   早上  將去公司)
有沒有比現在式還簡單ㄚ!連 (ㅂ/습)要用哪一個都不用考慮了!

重點例句來了!!韓劇常出現『我要瘋了!』(快抓狂的時候)這個台詞,
這是一個很典型的未來式句子!!
單字:미치다(動詞:瘋狂)
『(我)要瘋了!』的韓文是  미치겠어요~  或  미치겠습니다.
*前面那個是之後會教的(一般人常用的)半語!!

補充:其實~겠~不一定是很死板的"將"、"要",有時是表示"意志"
如:모르겠어요(不清楚、不知道)、알겠습니다(暸解了、知道了)
——-
大家有沒有輕鬆學會未來式啦!!
接下來教大家難一點的過去式!!
過去式的半語語尾是:~았어요 / 었어요 /했어요
大家一定覺得為什麼會有三個語尾呢?
這三個是要看前面那個字的母音決定要用那一個!!

前面母音只要是『아 야 오 요』→用:았어요
例:앉다(坐)→變成過去式語尾「앉았어요」(已經坐下了)
만나다(見面)→變成過去式語尾「만났어요」(已見面 或 見過面了)
注意:當前面母音是 오的時候,如果後面接的是아的音會習慣連在一起唸一起寫!
例:오다(來)→變成過去式語尾「왔어요」(來了)
*如果有看第一~三課發音的文章,就可以很容易理解了!
因為와本來就是「오」跟「아」的合成音!!所以韓國人會習慣把它結合!
ps.在沒有收尾音的前提下才會結合哦!!
例:옮다(搬)→變成過去式語尾「옮았어요」(搬了)

前面母音只要是『하』的→用:했어요
例:사랑하다(愛)→變成過去語尾「사랑했어요」(曾經愛過)

剩下的其他母音,全是用:었어요
例:먹다(吃)→變成過去式語尾「먹었어요」(吃了)
注意:當前面母音是우,如果後面接的是어的音會習慣連在一起唸一起寫!
例:배우다(學)→變成過去式語尾「배웠어요」(學了)
因為워本來就是「우」跟「어」的合成音!!所以韓國人會習慣把它結合!
注意2:只有當前面母音是이時,雖是接었어요,但是語尾的어會看前面母音的이結合,變成여
例:미치다(瘋)→變成過去式語尾「미쳤어요」(瘋了)
因為여本來就是「이」跟「어」的合成音!!所以韓國人會習慣把它結合!

有沒有很快學會過去式ㄚ!!其實過去式只有記第一個『아 야 오 요』→았어요
其他的反而不是하다的動詞或形容詞,就都接었어요就好了!!是不是也很簡單ㄚ!!
過去式還有一個重點,那就是接什麼的語尾是看"母音"!!不是看收尾音、也不是看子音哦!!
而如果沒收尾音的話,只要跟後面的語尾一樣的母音,都會結合!
例:일어나다(起床/起來)→變成過去式語尾「일어났어요」(起床了/起來了)
↑上面的例子是母音아跟收尾音아的結合,當然어跟어也不例外啦,就不多做舉例了!

學到這裡有沒有發現到過去式會有字上的變化,(이+어→여、오+아→와、우+어→워),如果是看我之前的發帖學字母發音的!就可以很快理解這個變化了!!一般在外面的補習韓文,老師是不會教這樣的,所以常常所多同學在這裡會遇到瓶頸,也很容易搞混!!
但如果你照著之前發的文章學的話,相信你很容易就可以看得懂,也不容易搞混!
以後還會有很多的變化會用到此類的文字變化哦!!
*其實中文跟韓文一樣也有許多因為習慣而有了字的變化!
如:就這樣吧→就醬吧~,你到了ㄚ→你到啦~之類的!

最後你一定會結的奇怪為什麼我教半語語尾時,最後都有"요"呢?
其實一般在說的時候,你也可以不加"요",但加"요"的好處是你要變成問句時,你只要語氣轉變一下什麼字都不用改,就變成一個疑問句了!!
這就是半語好學的地方!!
例:
미쳤어(瘋了),你要用미쳤어요也一樣是瘋了,在這裡的"요"是作尊敬語氣之用~
但如果用疑問的上揚語氣,"요?"就變成"嗎?"
미쳤어요??~就變成→瘋了嗎??~

上面說的都是一般人當用的半語!那要怎麼變成比較有禮貌一點的敬語呢?
也一樣很簡單只要把語尾的「어요」換成「ㅂ/습니다.」(肯定句),或「ㅂ/습니까?」(疑問句)
例:미쳤어요→미쳤습니다.(瘋了);미쳤습니까?(瘋了嗎?)

——————————————–
下面來用「我瘋了」來做個現在式、過去式、未來式的統整:
現在式:
나는 미칩니다.(我發瘋.)
나는 미칩니까?(我發瘋嗎?)
ps.這個例子用在現在式不常用,因為通常不是說我發瘋了,就是說我快發瘋了~

未來式:
나는 미치겠습니다.(我 要 瘋了)
나는 미치겠어 / 나는 미치겠어요(我要瘋了 /我要瘋了~)
나는 미치겠습니까?(我要瘋了嗎?)
나는 미치겠어요?(我要瘋了嗎?)

過去式:
나는 미쳤습니다(我瘋了)
나는 미쳤어 / 나는 미쳤어요(我瘋了/我瘋了~)
나는 미쳤습니까?(我發瘋過嗎?)
나는 미쳤어요?(我發瘋過嗎?)
———————————————

一般留言 (88)

  1. 哈哈哈哈~~謝謝您的解答,非常的詳細呀(而且您的文章裡就有
    提到부르다的範例,呵呵呵)。您提供的這篇我要是早點看到就不
    會苦惱這麼久了 ▽

  2. 哎呀呀,剛才好像查到了,如果動辭是像「부르」或是「얘쁘」這種
    母音為「으」結尾的話,似乎要把子音和「었」結合變成「부렀다」和
    「얘뻤다」。所以過去式的「唱歌」可以有如下用法:
    노래를 부렀어요
    노래를 부렀습니다
    不知道這樣理解是否正確呢~~

  3. 您好,您的網站講解得真的很詳細呢。我照著您的方式練習將現
    在式動詞轉過去式的時候,發現了相同動辭卻有不同過去式的用
    法:

    (1) 노래를 불르다
    唱一首歌,這是「唱」的現在式動詞用法「불르다」。照您上面的規
    則,我改成過去式應該變成「불르었다」,可是我將這個當成關鍵
    詞去google,才只有少少的171項結果。而我有學到一個用法是:

    (2) 노래를 불러주세요
    這句話在韓國節目裡的翻譯是「請唱首歌吧」。有聽到很多說
    「請…」的用法都是後面加上 「주세요」。所以我按照這句的文型,
    將唱的過去式改為「불러주었다」,去google以後,就有50300個
    結果,表是用這種寫法的人蠻多的。可是,用Daum的翻譯網站,
    又查到如下用法:

    (3) 그녀는 그때 「노래를 부르고 있었어」. She was
    singing then.
    網站上有英文翻譯「was singing」,而「노래를 부르고 있었어」
    這種用法google就更多了,共182000個結果。這讓我很納悶為
    何「唱,불르다」 這個動詞的過去式不直接就是用 「불르었다」呢?
    還有,(2) and (3)的用法差別在哪呢?

  4. 不好意思請問一下,미쳤어요裡面的"쳤",它的收尾音也是照前面所講的
    發"ㄷ"的音嗎?如果換發"ㄷ"的音,念起來好像怪怪的,跟韓國節目裡的
    念法不太一樣。

    • 不是的!
      你沒有仔細看我的發音教學哦!!
      這個時候就是直接連音,不用變收尾音!
      미쳤어요發音"미쳐써요"

  5. 請問你韓文是自學的嗎?還是你是讀韓文系的??謝謝

  6. 請問索尼克,
    如果姊姊明天要出去,我問他明天要去哪,這樣用對嗎?
    내일 어디에 가겠습니까?
    如果不想用格式體,
    내일 어디에 가겠까요?
    這樣對嗎?

    謝謝。

  7. 可否請問一下
    命令句的語尾是什麼

    • 我還滿不建議用這樣學韓文的~~有點太死記的感覺
      如果硬要說韓文的命令句應該是
      ~하세요
      ~해라
      都是…還有一些延伸的命令句~하지마等等

  8. 我覺得ㄴ結尾音跟ㅇ結尾音真的好像!
    我發了半天前面交的花美男發音變化,還是覺得我發的都是ㅇ,
    請問有什麼明確的發音訣竅嗎?
    謝謝!

    • 안→唸『ㄢ』
      앙→唸『ㄤ』
      有發現差異嗎?
      ㅇ多了ng的音(比較有一點鼻音)
      而ㄴ則是n的音
      例:
      신년(新年)
      안녕(你好)
      多舉一些簡單的例子來練習,慢慢就會改過來了~

  9. 原來是這樣呀

    謝謝^^

  10. 您好,看了您的文章後,讓我對未來式跟過去式的用法有了很清楚的了解,
    感謝您的分享^^

    我後來自己看文章呀,遇到了一點問題想跟您請教
    就我的理解呀 하다的過去式應該是했습니다
    但是課本上卻寫著:하셨습니다(原文是"你做了甚麼")
    然後到了後面又變成:이야기를 했습니다
    一直搞不懂為什麼
    才想說來請教您^^

    • 那是敬語的關係
      하다→敬語體하시다
      하시다→過去式語尾才變成하셨습니다
      另外하다的過去式正確來說是했다
      是加語尾才會變成했습니다

發表留言