, ,

韓文片語:你好、新年、生日快樂!!

之前講過了很長的韓文字教學,相信大家都會唸韓文了吧!
但是韓文發音並沒有想像的簡單,有很多的發音規則(連音、切音什麼的),
當然啦~秉持我韓語講座一貫的想法,當然不會叫你背啦~因為連我都背不起來!
不過只要多唸韓文,最後就會自然的發現它的發音變化!!

超好用必學片語:
『您好!!』的韓文→안녕하세요『安妞ng哈[ㄙㄟ]喲』
這句相信大家都會,前面兩個字안녕在韓國有"安寧"的意思!

『新年快樂!!』的韓文→새해 복 많이 받으세요『[ㄙㄟ]嘿  啵 蠻你 趴登 [ㄙㄟ]喲』
*看韓文很簡單韓文每個詞、跟字尾都會用空格分開,你按空格看就可以了解他的意思和韓文的結構!
首先  새해就是"新年"的意思,복  是"福"的意思 ,많이  是"多多"的意思,最後 받으세요 是"請接受"的意思!

『生日快樂!!』的韓文→생일 축하합니다『[ㄙㄟ-ㄥ][一兒]  [啾] 卡哈m你達』
首先  생일就是"生日"的意思 !而其中축하又有祝賀的意思,합니다則是有禮貌的結尾語!

這裡的到數兩句都有發音的變化!其中的『많이』、『축하』,分別唸『蠻你』、『啾卡』!
因為在韓文[ㅇ]通常是不發音的,所以當前面一個字有收尾的子音時,就自動跟那個收尾子音合著唸!
而韓文[ㅎ]通常是弱音或不發音,所以當前面一個字有收尾的子音時,也自動跟那個收尾子音合著唸!

一般留言 (77)

  1. 복的收尾音"ㄱ",就像英文的book、talk一樣,發音時不會刻意的發出"k"的音!
    只是一個急促的收尾音~

    PS.中文的拼音只是參考發音,並不完全是正確音!

  2. ㄚ~sorry~現在才發現到這個地方有打錯!!
    謝謝你的指正,我已經改過來了!

  3. 那是錯誤的>>>>
    생일 촉하합니다 X
    생일 축하합니다 O

  4. 喔 是的 我了解了
    我現在開始學連音的變化了
    謝謝你喔 ^^

  5. 是『생일 촉하합니다』沒錯!
    我已經改回來啦?!!
    上面是舉例的,因為之前標錯成『생일 촉하"한"니다』,如果應是照著唸的話會變成
    『ㄙㄟ-ㄥ][一兒] [啾] "憨"你達』
    正確的『생일 촉하합니다』是唸『ㄙㄟ-ㄥ][一兒] [啾] "哈m"你達』
    ps.因為합原本是發『hab』的音,但收尾音ㅂ遇到後面的子音ㄴ有發音變化!
    所以才變成『ham』的發音

  6. 請問一下 那生日快樂 到底是
    생일 촉하합니다
    還是…
    생일 촉하한니다
    呢???
    因為下面你回說打錯的地方 跟上面還是一樣阿?!
    但是照發音來看 似乎是 생일 촉하한니다
    才對是吧?!

  7. 哦~
    韓文通常是會省略主格的!
    안녕하세요~其實就是『 好!』
    因為已經知道是對你說了,所以就不會加你~

  8. 妳好在韓文的文法是好放在前,妳放在後嗎?

  9. ㄚ~真的是非常抱歉!!
    因為這篇是我很早之前打的,韓文輸入法還不習慣,所以打錯
    了!
    生日快樂是『생일 촉하합니다』才對!!
    唸法是『[ㄙㄟ-ㄥ][一兒] [啾] 卡哈m你達』
    하한這兩字的唸法當然是不同的,하→『哈』,한→『憨』
    前面幾篇因為還沒教到收尾音的發音變化,所以在收尾音沒寫
    很詳細!!因為收尾音有很多變化,怕一開始大家就搞混了,
    且收尾音也只是帶過而已,所以一開始的中文標音有很多都沒
    標收尾音的音!!

  10. 不好意思…
    我剛接觸韓文不了解的太多哩~>"<~
    所以想要請問
    하한這2個的發音是不同嗎??
    생일 촉하한니다
    『[ㄙㄟ-ㄥ][一兒] [啾] 卡哈你達』
    因為看您教的念法是”卡哈”
    搞的頭有點昏嚕
    才會想要問一下
    真的粉拍謝@@""

發表留言