, ,

實用韓語:아직…지 않다~ 還沒、아직…지 못하다還不能~+아직껏至今的補充說明

好久沒教韓文了,這次來教個比較簡單的用法!
這幾句很簡單且也是很常會用到的韓文!
其實韓文的用法跟中文很像的,"還"想怎麼樣、"還"要怎麼樣的還就是用"아직"這個字哦!

아직 還~
例句:
너는 나를 아직 기억하고 있니? 你還記得我嗎?
*這句是很簡單的造句,後面的있니是之前會學到的語尾,有一點"什麼、something"的意思!如上句的你還記得我(什麼)嗎?如果你還不太會用的話,可以用之前學到的普通語尾(ps.在這裡後半段是用現在進行式),所以是:
너는 나를 아직 기억하고 있습니까?  或  너는 나를 아직 기억하고 있어요?都可~
為什麼要用現在進行式?因為我"現在"在問你,你"現在"記得起來嗎?!

식당 안에는 아직도 빈자리가 많다. 食堂裡面還有很多位子。
*還記得地點要用"에"這個助詞嗎?!而之前也說過如果要表示強調"限定"、"指定"某個地點時,要把地點助詞"에"後面加上強調助詞"는"→"에는"使用!
單字: 裡面→안 、外面→밖
補充:밖에除了有"外面"的意思外,還可以當"唯一"(除了xx外就沒有了)來使用!

單字: 空的→빈 、位子→자리
補充:在訂房間時問有沒有"空房間(빈방)"!有沒有很簡單,根本不用再多背單字!
運用:빈방 아직도 있습니까? 還有空的房間嗎?

(설사 하늘이 무너져 내린다 해도) 아직 제가 있잖아요! (即使天塌下來)還有我在!
*括號內的字句比較難一點點,之前會教~但這裡先說一點點
설사→即使、假設性的用法;ㄴ다 해도→(就算)發生了什麼事也~
*~잖아大家一定很常聽到、看到,잖아就像中文的"嘛",不就這樣嘛~的這種語氣用詞!

注意:
아직도可以直接翻譯成『還有~』的用法,而為什麼第二個例句也是"還有"但怎不用아직도只用아직呢?
那是因為前面已經用到了"도"字,就像中文一樣也會盡量避免贅字的使用,且也因後面是用제가在語氣上用아직도會比較不適合!
ps.아직도的도在某些時候也是可以省略的~

아직…지 않다 還沒、尚未~
아직…지 못하다 還沒能、還不能~

*還記得"안"跟"못"的差別嗎?忘記了快回去看讓你輕鬆少記1/2的動詞、形容詞、名詞!!안、못、불、부 
沒錯!안 = 지 않다,這兩個意思是一樣的,用法也都可以互通,只不過是在某些時候比較常用哪一個而已!
使用『~지 않다』→ 一般的不能、沒做等!
使用『~지 못하다』→ 未能、沒辦法做等!

例句:
이 콘서트의 시간은 아직 확정되지 않았다.這場演唱會的時間還沒確定!
저는 아직 준비를 다 하지 못했어요.我還沒準備好(完畢)!

*上面例句的語尾皆是用過去式!

延伸用法:
아직껏 至今(仍然)
例句:
그는 아직껏 전화가 없다.他到現在一通電話還沒有(打來)。
*上面例句直譯是"一通電話也沒有",跟中文的語意也是一致的哦!

一般留言 (25)

  1. 그는 아직껏 전화가 없다一可不可以直接寫成그는 아직 전화가 없다?

  2. 你好! 有一處文法想請教(查了很多書都查不到…), 請問為甚麼有時會出現問句形的"질 않
    니"呢? 謝謝!

發表留言